Vi chiedo di ricordarmi davanti a Dio, e soprattutto di pregare per i Cardinali, chiamati ad un compito così rilevante, e per il nuovo Successore dell’Apostolo Pietro: il Signore lo accompagni con la luce e la forza del suo Spirito.
I ask you to remember me before God, and above all to pray for the Cardinals, who are called to such an important task, and the new Successor of Peter, the Lord accompany him with the light and the power of his Spirit.
Noi siamo chiamati ad essere i testimoni di Cristo adempiendo il Grande Mandato nelle nostre città (Gerusalemme), nei nostri stati e paesi (Giudea e Samaria) ed ovunque Dio ci manda (fino all’estremità della terra).
We are to be Christ’s witnesses, fulfilling the Great Commission in our cities (Jerusalem), in our states and countries (Judea and Samaria), and anywhere else God sends us (to the ends of the earth).
alla Chiesa di Dio che è in Corinto, a coloro che sono stati santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi insieme a tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore nostro e loro
to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
Ma nello sfortunata eventualità che voi foste chiamati ad agire dovete usare una di queste.
But in the unlikely event that you will be called upon to act you'll need to use one of these.
Come è misericordioso Lui, così siamo chiamati ad essere misericordiosi noi, gli uni verso gli altri.
At most we are far from him, but the path that joins us to one another is open.
Articolo 49 I membri del Tribunale possono essere chiamati ad esercitare le funzioni di avvocato generale.
Article 49 The Members of the General Court may be called upon to perform the task of an Advocate-General.
L'EFSA è retta da un consiglio di amministrazione indipendente, e i suoi membri, chiamati ad operare per il bene comune, non rappresentano alcun governo, organizzazione o settore.
EFSA is governed by an independent Management Board whose members are appointed to act in the public interest and do not represent any government, organisation or sector.
1:7 a quanti sono in Roma, amati da Dio, chiamati ad esser santi, grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.
1:7 to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Quadro di valutazione del mercato interno: gli Stati membri sono chiamati ad intensificare gli sforzi
Internal Market Scoreboard: Member States need to speed up their efforts
Voi siete chiamati ad aiutare spioanele, quindi non indugiare e ottenere... Ragazzi vs Ragazze
You are called to help spioanele, so do not linger and get to action, but take... Boys vs Girls
2 alla Chiesa di Dio che è in Corinto, a coloro che sono stati santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi insieme a tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore nostro e loro:
2. To the church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
La polemica relativa allo status dei conducenti nei confronti di Uber, sfociata già in decisioni giudiziali in taluni Stati membri (20), è del tutto estranea alle questioni di cui siamo chiamati ad occuparci nell’ambito della presente causa.
The controversy surrounding the status of drivers with respect to Uber, which has already resulted in court judgments in some Member States, (20) is wholly unrelated to the legal questions before the Court in this case.
4:4 V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.
4:4 There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
La Commissione europea ha aumentato il bilancio del 7° PQ destinato alla ricerca nelle TEF del 20% l'anno fino ad arrivare agli attuali 100 milioni di euro e gli Stati membri sono chiamati ad aumentare i propri contributi in misura analoga.
The European Commission is increasing the FP7 budget for FET research by 20% per year up from €100 million today, and Member States are invited to match this effort with similar increases.
I membri del Tribunale possono essere chiamati ad esercitare le funzioni di avvocato generale.
The Members of the General Court may be called upon to perform the task of an Advocate-General.
Gli Stati membri dovrebbero essere chiamati ad adottare i provvedimenti necessari per organizzare detta protezione sociale conformemente al diritto nazionale.
Member States should be required to take the necessary measures to organise this social protection in accordance with national law.
Gli Stati membri sono chiamati ad attuarla in tre fasi. Si partirà da una valutazione preliminare del rischio di alluvione dei vari bacini idrografici e delle zone costiere ad essi associate che dovrà concludersi entro il 2011.
Implementation in the Member States will be done in three stages, beginning with a preliminary assessment of river basin's flood risk and their associated coastal zones to be carried out by 2011.
• Una volta che la Corte di giustizia ha accertato un'infrazione del diritto dell'UE, gli Stati membri sono chiamati ad intervenire immediatamente per allinearsi alla sentenza.
After the Court of Justice establishes a breach of EU legislation, Member States are required to take immediate action to comply with its ruling.
Ecco soltanto alcune delle scelte che i nati tra il 1980 e il 2000, i cosiddetti Millennials, la generazione del nuovo millennio, sono o saranno chiamati ad affrontare nel prossimo futuro.
These are just some of the choices that those born between 1980 and 2000 (the so-called 'millennials') face or will be facing in the near future.
Ma raramente essi sono chiamati ad operare in presenza di una ribellione peccaminosa, come quella avvenuta in Satania.
But not often are they summoned to function in the presence of sinful rebellion, such as occurred in Satania.
1CORINZI 1:2 alla Chiesa di Dio che è in Corinto, a coloro che sono stati santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi insieme a tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore nostro e loro:
2 Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
10Dopo che ebbe questa visione, subito cercammo di partire per la Macedonia, ritenendo che Dio ci avesse chiamati ad annunciare loro il Vangelo.
10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Siamo stati costretti a un conflitto. Poiché siamo chiamati ad affrontare la sfida di un principio che se dovesse prevalere, sarebbe fatale per ogni ordine civile... di questo mondo.
We have been forced into a conflict, for we are called to meet the challenge of a principle, which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.
Vi ricordo che siete tutti chiamati ad aiutare l'agente Bartowski in qualsiasi cosa gli possa servire.
you are all to provide support to Agent Bartowski in any way he requires.
Essi sono chiamati ad approvare una “Dichiarazione sulla lotta contro le partite truccate”.
They are expected to endorse a 'Declaration on the fight against match-fixing'.
La Commissione ha presentato questo pacchetto sui cambiamenti climatici nel gennaio 2008 e nelle prossime settimane il Consiglio e il Parlamento saranno chiamati ad adottarlo.
This climate change package, proposed by the Commission in January 2008, needs to be agreed by the Council and Parliament in the coming weeks.
Totally Spies: Missione Clover Voi siete chiamati ad aiutare spioanele, quindi non indugiare e ottenere...
Scooby Totally Spies: missie Clover You are called to help spioanele, so do not linger and get to action, but take...
A prescindere dalle vostre mansioni specifiche, potreste essere chiamati ad assumere grandi responsabilità fin dall’inizio della vostra carriera.
Whatever you do, the broad range of the EU's activities means that you can expect a high degree of responsibility from an early stage in your career.
Gli Stati membri e l'industria sono chiamati ad impegnarsi seriamente e a lungo termine in partenariati strategici.
Member States and industry need to make strong, long-term commitments to engage in strategic partnerships.
30 A tal fine, quando i giudici nazionali sono chiamati ad interpretare le disposizioni della Carta, essi hanno la possibilità e, se del caso, il dovere di adire la Corte in via pregiudiziale ai sensi dell’articolo 267 TFUE.
30 For this purpose, where national courts find it necessary to interpret the Charter they may, and in some cases must, make a reference to the Court of Justice for a preliminary ruling under Article 267 TFEU.
Anche la Commissione dovrebbe poter formulare osservazioni per iscritto o oralmente ai giudici chiamati ad applicare l'articolo 107, paragrafo 1, o l'articolo 108, TFUE.
The Commission and the competition authorities of the Member States should also be able to submit written or oral observations to courts called upon to apply Article 81 or Article 82 of the Treaty.
4 V'è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un'unica speranza, quella della vostra vocazione.
4 There is one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
Se siamo chiamati ad essere santi (1 Pietro 1:16), e se questi standard descrivono la santità degli anziani e dei diaconi, allora descrivono la santità di chiunque.
If we are called to be holy (1 Peter 1:16), and if these standards are holy for elders and deacons, then they are holy for all.
Ora siamo chiamati ad attivare nuovi canali di raccolta per i rifiuti elettronici e a migliorare l’efficienza di quelli già operativi.
We now need to open new collection channels for electronic waste and improve the effectiveness of existing ones.
Conoscere tali principi può aiutare i funzionari a comprendere ed applicare correttamente le norme ed i principi, nonché orientarli verso la decisione giusta laddove siano chiamati ad operare in base al proprio giudizio.
Bearing the principles in mind can help civil servants to understand and apply rules and principles correctly, and guide them towards the right decision in situations where they should exercise judgement.
Inoltre, gli effetti dei reati possono ricadere anche su molti familiari stretti, chiamati ad aiutare i loro cari a superare il trauma e ad affrontare le penose conseguenze di lesioni fisiche o le difficoltà economiche causate dal reato.
In addition, many more family members can be affected because they help their loved ones overcome the ordeal or recover from a physical injury or financial difficulties following a crime.
Voi avete la grande grazia di essere chiamati ad una nuova vita attraverso i messaggi che io vi do.
You have a great grace of being called to a new life through the messages which I am giving you.
La Commissione europea e i paesi dell'UE sono chiamati ad adottare misure che contribuiscono alla realizzazione degli obiettivi della strategia per la gioventù.
The European Commission and EU countries are called to adopt measures that contribute to achieving the objectives of the youth strategy.
Siamo tutti chiamati ad evangelizzare, a prescindere dal fatto se abbiamo o meno il dono di evangelista.
We are all called to evangelize whether or not we have the spiritual gift of evangelism.
Il punto di partenza di questo nuovo pensiero per l'Europa è comprendere tutte le conseguenze delle sfide che siamo chiamati ad affrontare e che stanno rivoluzionando il mondo.
The starting point for a new thinking for Europe is to really draw all the consequences of the challenges that we are facing and that are fundamentally changing our world.
Noi siamo chiamati ad offrire il nostro amore, gratitudine ed adorazione a Dio, in preghiera, senza preoccuparci di avere le parole giuste da dire.
We are to express our love, gratitude, and worship to God in prayer without worrying about having just the right words to say.
Come leggeremo nel prossimo capitolo relativo alle risorse e alle persone che vivono nelle foreste in India, ciò costituisce una delle maggiori sfide che siamo chiamati ad affrontare a livello globale.
This is one of the major challenges facing us globally as we shall read in the next chapter on resources and forest-dwelling people in India.
Dio chiama alcuni ad essere “pastori-dottori” (alcuni furono anche chiamati ad essere missionari in Atti 13) e li equipaggia con dei doni per il bene della chiesa (Efesini 4:11).
God calls some as “pastor/teachers” (even as He called some to be missionaries in Acts 13) and gives them as gifts to the church (Ephesians 4:11).
C'è un modello reale dove siamo chiamati ad ottimizzare quel che accade.
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
Siamo chiamati ad assistere centinaia di migliaia di persone.
We are called upon to serve hundreds of thousands of people.
Ma prima di raggiungere tale stadio, siamo chiamati ad affrontare una battaglia tra il bene e il male, il bene del socialismo contro il male del capitalismo e il bene trionferà.
But before we get there, we're engaged in a struggle between good and evil, the good of socialism against the evil of capitalism, and the good shall triumph.
Dopo che ebbe avuto questa visione, subito cercammo di partire per la Macedonia, ritenendo che Dio ci aveva chiamati ad annunziarvi la parola del Signore
And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
1.8248751163483s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?